ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΠΟΣ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΗ ΜΕΛΕΤΕΣ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΙΑ ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΙ
Cult Stories
Graphic Novel
Αθλητισμός
Αστυνομική Λογοτεχνία
Βιογραφίες
Δοκίμιο
Επιστημονική Φαντασία
Ερωτικό μυθιστόρημα
Εφηβική Λογοτεχνία
Θεωρία / Εφαρμογές Τέχνης
Ιστορικό Μυθιστόρημα
Κλασική Λογοτεχνία
Κλασική λογοτεχνία / Λάμψη του Λόγου
Λευκώματα
Λογοτεχνικό Δοκίμιο
Πολιτικό μυθιστόρημα
Σύγχρονη Ελληνική Πεζογραφία
Σύγχρονη Ξένη Πεζογραφία
Τέχνη
Αναζήτηση
Συγγραφείς
Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
Τίτλοι
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
Links
Τα νέα του Τόπου
Η "Γάτα του Σάιμον" βιβλίο του μήνα σε ζωοφιλική ιστοσελίδα
Ο τελευταίος σταθμός στις κινηματογραφικές αίθουσες!
Ο Νικ Κέιβ Επίτιμος Διδάκτορας του Πανεπιστημίου του Dundee
Το τελευταίο παιχνίδι, βιβλίο της εβδομάδας στο in.gr
The heresy of the Greeks offers hope
Περισσότερα »
Το Γράμμα του Τόπου
Γράμμα του Τόπου
Περιοδικό Ουτοπία
Περιοδικό Ουτοπία
Δελτίο παραγγελίας

Εδώ μπορείτε να κατεβάσετε σε excel το δελτίο παραγγελίας των βιβλίων του Τόπου.

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΗ » Κλασική Λογοτεχνία
Τρεις Ταλαίπωροι Τίγρεις

Τρεις Ταλαίπωροι Τίγρεις

Ινφάντε Γκιγιέρμο Καμπρέρα

Μετάφραση: Ρούβαλης Γιώργος

Επιμέλεια: Ιωαννίδης Στράτος

Σελ.: 472
Σχήμα: 15,3 Χ 23,8
ISBN: 978-960-6863-18-9
Τιμή: 26.20 €
Τιμή online: 23,82 €


  Προσθήκη στο καλάθι

1η έκδοση: Οκτώβριος 2009


Οι Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις
, το αριστούργημα του πιο διάσημου διεθνώς κουβανού συγγραφέα, μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Αυτό το μοντερνιστικό, πολυφωνικό μυθιστόρημα, με εμφανείς επιρροές από τον Λόρενς Στερν (Tristram Shandy) έως τον Τζέιμς Τζόις (Ulysses) και ανατρεπτικά γλωσσικά παιχνίδια, εμπνέεται από τη ζωή των λαϊκών και των μικροαστικών στρωμάτων της Αβάνας στην προεπαναστατική Κούβα. Ο Ινφάντε διηγείται με δηλητηριώδες χιούμορ τις καθημερινές περιπέτειες τριών «σωματοφυλάκων», που –όπως κι εκείνοι του Αλέξανδρου Δουμά– είναι τέσσερις: ένας συγγραφέας, ο Σιλβέστρε, ένας παρουσιαστής της τηλεόρασης, ο Αρσένιο Κουέ, ένας μουσικός, ο Εριμπό, κι ένας φωτογράφος των αστέρων της νυχτερινής ζωής, ο Κόντακ.


Το παράδοξο στο οποίο στηρίζεται το βιβλίο: οι φίλοι αδυνατούν να συζητήσουν σοβαρά για οτιδήποτε. Η παραμικρή τους απόπειρα να πετύχουν κάτι τέτοιο καταλήγει μονίμως στο αστείο, δημιουργώντας συνεχώς απρόβλεπτες καταστάσεις.

Το βιβλίο αυτό το οποίο αποτελεί μεταξύ άλλων μία από τις ωραιότερες περιγραφές της Αβάνας και της κουβανέζικης κουλτούρας που έχουν γραφτεί ποτέ, γυρίστηκε ταινία το 1968 από τον Χιλιανό σκηνοθέτη Raoul Ruiz (θεωρείται μάλιστα η καλύτερη του χιλιανού κινηματογράφου) και πιο πρόσφατα, το 2006, από τον Άντι Γκαρσία με πρωταγωνιστή τον Ντάστιν Χόφμαν (τίτλος: Lost city).

Η ιστορία της Εστρέγια
(απόσπασμα από το βιβλίο)

Έπαψα να παλεύω με το επιβλητικό ψάρι του ονείρου για να αρπαχτώ, να σπρώξω, να κλοτσήσω τη φρικιαστική φάλαινα της πραγματικότητας που βρισκόταν πάνω μου και με φιλούσε με τα τεράστια βοϊδίσια χείλια της, μου φιλούσε τα μάτια, τη μύτη, το στόμα και μου δάγκωνε τα αφτιά και το λαιμό και το στήθος και η Εστρέγια γλιστρούσε πάνω από το κορμί μου και με ξανακαβαλούσε κι έκανε παράξενους θορύβους, απίστευτους, σαν να τραγουδούσε και να ροχάλιζε ταυτόχρονα κι ανάμεσα σ’ αυτά τα μουγκανητά με έλεγε αγόρι μου αγάπη μου αγάπα με δώσε ένα φιλάκι στην κοπέλα σου έλα έλα έλα και τα τοιαύτα, που θα μ’ έκαναν να γελάσω αν δεν μου ‘λειπε ο αέρας και της έδωσα μια σπρωξιά μ’ όλη μου τη δύναμη κάνοντας παλάγκο με τον τοίχο (γιατί είχα φτάσει ως τον τοίχο σπρωγμένος από εκείνη την υπό εξάπλωση μάζα, πατικωμένος από εκείνο το σύμπαν που με καβαλούσε) και την έκανα να χάσει την ισορροπία κι έπεσε απ’ το κρεβάτι και στο πάτωμα απόμεινε αγκομαχώντας και λαχανιάζοντας και σηκώθηκα μ’ έναν πήδο κι άναψα το φως και την είδα: ήταν ολόγυμνη και τα βυζιά της τόσο χοντρά όσο τα μπράτσα της, δύο φορές πιο μεγάλα απ’ το κεφάλι μου, έπεφταν το ένα απ’ τη μια κι έφτανε στο πάτωμα και το άλλο πάνω στο κεντρικό μαξιλάρι από τα τρία μεγάλα μαξιλάρια που χώριζαν τα πόδια της από αυτό που θα ήταν ο λαιμός της, αν είχε, και το πρώτο μαξιλάρι μετά τα μπούτια ήταν μια προέκταση του όρους της της Αφροδίτης και είδα πως ο Άλεξ Μπάγιερ είχε δίκιο, ότι έκανε γενική αποτρίχωση γιατί δεν είχε ούτε μία τρίχα στο σώμα κι εκείνο εκεί δεν μπορούσε να είναι φυσικό, αν και τίποτα δεν ήταν φυσικό πάνω της. Αναρωτήθηκα τότε μήπως ήταν αρειανή…

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Οι Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις στέκονται στο ίδιο επίπεδο με τα Εκατό χρόνια μοναξιάς του Μάρκες και τα ανατρεπτικά σκοτάδια του Μπόρχες…
Time magazine

Οι Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις είναι ένα σπουδαίο βιβλίο. Είναι αμφίβολο αν έχει γραφτεί πιο διασκεδαστικό βιβλίο στα ισπανικά από την εποχή του Δον Κιχώτη…
The New York Book Review

«Θα ήταν παράλογο να αρνηθούμε ότι ο Καμπρέρα Ινφάντε είναι ένας από τους μεγάλους σύγχρονους συγγραφείς, κι ότι διαθέτει τεράστιο κύρος στην Ευρώπη, τόσο στους αντιπάλους όσο και στους φίλους της Κουβανικής Επανάστασης».
Μάριο Βάργκας Γιόσα




"Απ' το αλλόκοτο γεννιέται η ποίηση"

Η Αβάνα είναι ο μέγας πρωταγωνιστής της αφήγησης στο έργο του Καμπρέρα. Η μουσική, τα καμπαρέ, η αφροκουβανέζικη κουλτούρα, ο έρωτας, η αποικιακή αρχιτεκτονική, συνιστούν κάτι παραπάνω από ένα απλό πλαίσιο αναφοράς και αναδύονται ως αυτόνομη οντότητα. Η αστική, εξαμερικανισμένη προεπαναστατική Κούβα προβάλλει ανάγλυφη με όλες τις ταξικές της αντιθέσεις καταρρίπτοντας εν πολλοίς τον μύθο της υπανάπτυξης για την οποία τόσα έχουν γραφεί. Οι τέσσερις «σωματοφύλακες» που εναλλάσσονται στην αφήγηση με πλείστους άλλους δευτερεύοντες ήρωες ζουν τις μέρες και τις νύχτες τους περιφερόμενοι στο πολύχρωμο τοπίο της Αβάνας, πίνοντας, χορεύοντας, ερωτευόμενοι, κυρίως όμως συζητώντας σε ποικίλες ιδιολέκτους που αντλούν από τις ντοπιολαλιές του νησιού αλλά και από φιλολογικές επιρροές. Το σινεμά, η αρχιτεκτονική, η ζωγραφική και η φιλοσοφία δεν λείπουν από αυτές τις ενίοτε- συνειδητά- ακατανόητες αφηγήσεις που εντέλει επιστεγάζονται από τη μουσική.

Μιχάλης Μοδινός, Τα Νέα, «Βιβλιοδρόμιο», 20.03.10


Διαβάστε εδώ ολόκληρο το άρθρο του Μιχάλη Μοδινού
 

Οι Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις στο SOUL

Αν και από κάποιους εγγράφεται στη μεγάλη παράδοση του Μαγικού Ρεαλισμού, ο Καμπρέρα Ινφάντε στέκει πιο κοντά στους μοντερνιστές. Η γλώσσα του (που την αναδεικνύει στο έπακρο η λαμπρή –απευθείας από τα κουβανέζικα– μετάφραση του Γιώργου Ρούβαλη) είναι γεμάτη από ρηξικέλευθα παιχνιδίσματα, ολοζώντανη, που αφουγκράζεται τους ήχους της καθημερινότητας της Αβάνας, είναι μια γλώσσα ανατρεπτική. Αν ένα έργο του 20ού αιώνα συγγενεύει στο ύφος και στη γραφή με το ξεχασμένο αριστούργημα, είναι σαφώς ο Οδυσσέας.     

Θανάσης Μήνας, SOUL, Απρίλιος 2010

 

Διαβάστε επίσης στον Οδηγό Ανάγνωσης την πολύ χρήσιμη εισαγωγή του μεταφραστή Γιώργου Ρούβαλη και τις πρώτες σελίδες του αριστουργήματος του Καμπρέρα. Δείτε επίσης την κριτική του Λευτέρη Καλοσπύρου στο λογοτεχνικό περιοδικό Διαβάζω.

 


Εκδόσεις Τόπος
Πλαπούτα 2 & Καλλιδρομίου, 114 73 Αθήνα
Τηλ.: +30 210 8222835
Fax: +30 210 8222684
Επικοινωνία: info@motibo.com

Βιβλιοπωλείο / Κεντρική διάθεση:
Γενναδίου 6, 10678 Αθήνα
Tηλ. +30 210 3221580
Fax: +30 210 3211246
Επικοινωνία: bookstore@motibo.com

Login
Your e-mail:
Your password:
Εχετε ξεχάσει τον κωδικό σας;
Θέλετε να εγγραφείτε;
Νέες εκδόσεις
Γυμνό γεύμα, Το αποκατεστημένο κείμενο
Ουίλιαμ Μπάροουζ
Ο χάρτης των χαμένων εραστών
Ναντίμ Ασλάμ
Για την κυρία Σάντμπλουμ
Στέλιος Παπαγρηγορίου
Κρεμάστρα
Φίλιππος Δρακονταειδής
Το τελευταίο παιχνίδι
Τζέισον Κόουλι
Κορίτσι συναντά αγόρι
Άλι Σμιθ
Η Τέχνη της γραφής
Έργο Συλλογικό
Ο δικτυωμένος εαυτός
Ντέιβι Γουάιντερ
Απελευθέρωση
Άρτουρ Σνίτσλερ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΠΟΣ